En attendant ...
Ahh ... Normandy grass !
Ahhh ... l’herbe normande !
Céléno can assure you ...
... there is nothing more beautiful and more delicious !
Céléno peut vous assurer ....
... il n’y a rien de plus joli et de plus délicieux !
At the Spinning Shepherd's, lambing will begin in 5 weeks from now.
Chez la Bergère-Filandière, l’agnelage commence d’ici 5 semaines.
In the mean time, the ewes are taking full advantage of the beautiful grass in Normandy.
En attendant, les brebis profitent pleinement de la bonne herbe normande.
May 25, 2013
May 23, 2013
Any day now !
Ça va venir d’un jour à l’autre !
Rain, hale, and chilly gusts of wind ...
That’s right, in Normany the weather is quite gloomy for the end of May !
And due to such uncooperative weather, sheep shearing has been delayed.
Nonetheless, sunny spring weather will be here any day now. In the mean time, the Spinning Shepherd can’t stop dreaming about all of the beautiful fleeces that are waiting for her.
This year, I would like to share with you another drawing by Jean-François Millet (1814 - 1875) to celebrate the coming season of sheep shearing.
De la pluie, du froid, de la grêle ....
Oui, en Normandie il fait un temps plutôt maussade pour la fin mai !
Effectivement, grâce à une météo peu coopérative, la tonte des moutons a été repoussée.
En dépit de cela, les beaux jours vont venir d’un jour à l’autre. Entre temps, la Bergère-Filandière ne cesse pas de rêver des belles toisons qui l’attendent.
Cette année je vous propose un autre dessin de Jean-François Millet (1814 - 1875) pour célébrer l’arrivée de la tonte des moutons.
And here are a few samples that will give you an idea of the beautiful fleeces to come !
Et voilà quelques échantillons qui annoncent les belles toisons.
It’s actually quite extraordinary, the beautiful array of colors found in Ouessant Sheep !
C’est bien étonnant, l’éventail des coloris chez le mouton d’Ouessant !
Rain, hale, and chilly gusts of wind ...
That’s right, in Normany the weather is quite gloomy for the end of May !
And due to such uncooperative weather, sheep shearing has been delayed.
Nonetheless, sunny spring weather will be here any day now. In the mean time, the Spinning Shepherd can’t stop dreaming about all of the beautiful fleeces that are waiting for her.
This year, I would like to share with you another drawing by Jean-François Millet (1814 - 1875) to celebrate the coming season of sheep shearing.
De la pluie, du froid, de la grêle ....
Oui, en Normandie il fait un temps plutôt maussade pour la fin mai !
Effectivement, grâce à une météo peu coopérative, la tonte des moutons a été repoussée.
En dépit de cela, les beaux jours vont venir d’un jour à l’autre. Entre temps, la Bergère-Filandière ne cesse pas de rêver des belles toisons qui l’attendent.
Cette année je vous propose un autre dessin de Jean-François Millet (1814 - 1875) pour célébrer l’arrivée de la tonte des moutons.
And here are a few samples that will give you an idea of the beautiful fleeces to come !
Et voilà quelques échantillons qui annoncent les belles toisons.
Fleeces that come from sheep whose base color is black (B+B+)
Toisons dont la couleur de base du mouton est noire (B+B+)
Toisons dont la couleur de base du mouton est noire (B+B+)
Fleeces that come from sheep whose base color is black, carrying brown (B+Bb)
Toisons dont la couleur de base du mouton est noire, porteur de brune (B+Bb)
Fleeces that come from sheep whose base color is brown (BbBb)
Toisons dont la couleur de base du mouton est brune (BbBb)
Toisons dont la couleur de base du mouton est brune (BbBb)
It’s actually quite extraordinary, the beautiful array of colors found in Ouessant Sheep !
C’est bien étonnant, l’éventail des coloris chez le mouton d’Ouessant !
Libellés :
Art,
Fleece Color,
shearing
May 19, 2013
Sheep to Sweater Sunday n° 141 : Gobemouche Shawl - The First Clue
De la Toison au Tricot n° 141 : Le Châle Gobemouche - premier indice !
After a bit of thought, I decided to use the wool from Praline, my brown Ouessant ewe,
to make the « Gobemouche » lace shawl, version « Mrs. Blue Flycatcher ».
It’s a 2-ply handspun yarn (20 wpi).
Finalement, j’ai décidé d’utiliser la laine de Praline, brebis Ouessant brune,
pour faire le châle « Gobemouche », version « Madame ».
C’est une laine à deux brins, filée main (20 wpi).
I’ve finished the first clue of the mystery KAL. So I’m making progress !
... to be continued ...
J’ai fini le premier indice du KAL mystère. Alors, ça progresse !
... à suivre ...
After a bit of thought, I decided to use the wool from Praline, my brown Ouessant ewe,
to make the « Gobemouche » lace shawl, version « Mrs. Blue Flycatcher ».
It’s a 2-ply handspun yarn (20 wpi).
Finalement, j’ai décidé d’utiliser la laine de Praline, brebis Ouessant brune,
pour faire le châle « Gobemouche », version « Madame ».
C’est une laine à deux brins, filée main (20 wpi).
I’ve finished the first clue of the mystery KAL. So I’m making progress !
... to be continued ...
J’ai fini le premier indice du KAL mystère. Alors, ça progresse !
... à suivre ...
Libellés :
KAL,
lace,
shawl,
Sheep to Sweater Sunday
May 12, 2013
Sheep to Sweater Sunday n° 140 : The Gobemouche Mystery KAL
De la Toison au Tricot n° 140 : Le KAL mystère « Gobemouche »
Why not a little mystery KAL to celebrate spring ?
Particularly when it’s a lace shawl designed by Ambre from the Nid de Vigogne.
Following in the same theme as her collection of beautiful ornithologically inspired shawls,
this mystery shawl has been named « Gobemouche » (Flycatcher in English).
Insofar as the designer has suggested using a blue-green yarn for this project, I can’t help but think of the beautiful Blue Flycatcher ...
Pourquoi pas un petit KAL mystère pour célébrer l’arrivée du printemps ?
Surtout quand il s’agit d’un châle en dentelle d’Ambre du Nid de Vigogne.
Suivant le même esprit de sa collection de beaux châles d’inspiration ornithologique,
ce châle mystère s'appelle « Gobemouche ».
Dans le mesure où la créatrice du châle nous suggère un fil bleu-vert, on ne peut que penser au magnifique gobe-mouche bleu ...
And what a wonderful coincidence ! I think that I have the perfect wool to make this shawl.
Do you remember the beautiful white fleece from Hervé Vaillant that I dyed ? It’s the fleece from a white Ouessant ewe, National French Champion in 2011 and National Grand Champion in 2012.
Et quelle coïncidence ! Je pense avoir la laine qu’il faut pour faire ce châle.
Vous vous rappelez de la belle toison de chez Hervé Vaillant que j’ai teinte ?
C’est la toison d'une brebis blanche, Prix d'Honneur en 2011 et Grand Prix d'Honneur des Champions en 2012.
That being said, even if Mr. Blue Flycatcher has the most spectacular plumage, Mrs. Blue Flycatcher's feathers are rather dark and discreet !
Pourtant, même si le plumage du Monsieur Gobe-mouche Bleu est spectaculaire, celui de Madame Gobe-mouche Bleu est bien plus sombre et discret.
This brown-grey color makes me think of the beautiful fleece of Praline, a brown Ouessant ewe.
Cette couleur brune grisonnante me fait penser à la belle toison de Praline, brebis Ouessant brune.
As for the « Gobemouche » shawl, I need to choose between Mr. and Mrs. ...
Quant au châle « Gobemouche », il me faut choisir entre Monsieur et Madame ....
... either a lovely brown yarn at 20 wpi or a beautiful blue-green yarn at 30 wpi.
A pretty difficult choice .... humm ... perhaps I need to think about making two shawls !
Please join us in the wonderful « Gobemouche » mystery KAL.
The shawl pattern is available in both English and French.
... to be continued ...
... soit un joli fil brun à 20 wpi, soit un beau fil bleu-vert à 30 wpi.
Un choix bien difficile ... alors, peut-être faut-il penser à en faire deux ?
Je vous invite à venir nous rejoindre dans cette petite aventure du KAL mystère « Gobemouche ».
Modèle de châle disponible en anglais et en français.
... à suivre ...
Why not a little mystery KAL to celebrate spring ?
Particularly when it’s a lace shawl designed by Ambre from the Nid de Vigogne.
Following in the same theme as her collection of beautiful ornithologically inspired shawls,
this mystery shawl has been named « Gobemouche » (Flycatcher in English).
Insofar as the designer has suggested using a blue-green yarn for this project, I can’t help but think of the beautiful Blue Flycatcher ...
Pourquoi pas un petit KAL mystère pour célébrer l’arrivée du printemps ?
Surtout quand il s’agit d’un châle en dentelle d’Ambre du Nid de Vigogne.
Suivant le même esprit de sa collection de beaux châles d’inspiration ornithologique,
ce châle mystère s'appelle « Gobemouche ».
Dans le mesure où la créatrice du châle nous suggère un fil bleu-vert, on ne peut que penser au magnifique gobe-mouche bleu ...
Photo de : http://audevard.aurelien.free.fr/
And what a wonderful coincidence ! I think that I have the perfect wool to make this shawl.
Do you remember the beautiful white fleece from Hervé Vaillant that I dyed ? It’s the fleece from a white Ouessant ewe, National French Champion in 2011 and National Grand Champion in 2012.
Et quelle coïncidence ! Je pense avoir la laine qu’il faut pour faire ce châle.
Vous vous rappelez de la belle toison de chez Hervé Vaillant que j’ai teinte ?
C’est la toison d'une brebis blanche, Prix d'Honneur en 2011 et Grand Prix d'Honneur des Champions en 2012.
That being said, even if Mr. Blue Flycatcher has the most spectacular plumage, Mrs. Blue Flycatcher's feathers are rather dark and discreet !
Pourtant, même si le plumage du Monsieur Gobe-mouche Bleu est spectaculaire, celui de Madame Gobe-mouche Bleu est bien plus sombre et discret.
Photo de : http://audevard.aurelien.free.fr/
Cette couleur brune grisonnante me fait penser à la belle toison de Praline, brebis Ouessant brune.
As for the « Gobemouche » shawl, I need to choose between Mr. and Mrs. ...
Quant au châle « Gobemouche », il me faut choisir entre Monsieur et Madame ....
... either a lovely brown yarn at 20 wpi or a beautiful blue-green yarn at 30 wpi.
A pretty difficult choice .... humm ... perhaps I need to think about making two shawls !
Please join us in the wonderful « Gobemouche » mystery KAL.
The shawl pattern is available in both English and French.
... to be continued ...
... soit un joli fil brun à 20 wpi, soit un beau fil bleu-vert à 30 wpi.
Un choix bien difficile ... alors, peut-être faut-il penser à en faire deux ?
Je vous invite à venir nous rejoindre dans cette petite aventure du KAL mystère « Gobemouche ».
Modèle de châle disponible en anglais et en français.
... à suivre ...
Libellés :
KAL,
lace,
shawl,
Sheep to Sweater Sunday
April 24, 2013
Finally ...
Finalement !
Spring is finally here !
Finalement le printemps est arrivé !
The bees are working ...
Les abeilles se mettent à travailler ...
... and as for me, I've traded in my knitting needles for garden tools !
... et moi, j’ai échangé mes aiguilles pour les outils de jardin !
But don't worry !
Once the sun sets, the Spinning Shepherd always finds
a bit of time to knit a few rows !
Mais ne vous faîtes pas de soucis !
Quand la nuit tombe, la Bergère-Filandière trouve toujours
quelques instants pour le travail de la laine !
... to be continued ...
... à suivre ...
Spring is finally here !
Finalement le printemps est arrivé !
The bees are working ...
Les abeilles se mettent à travailler ...
... and as for me, I've traded in my knitting needles for garden tools !
... et moi, j’ai échangé mes aiguilles pour les outils de jardin !
But don't worry !
Once the sun sets, the Spinning Shepherd always finds
a bit of time to knit a few rows !
Mais ne vous faîtes pas de soucis !
Quand la nuit tombe, la Bergère-Filandière trouve toujours
quelques instants pour le travail de la laine !
... to be continued ...
... à suivre ...
Libellés :
spring
April 17, 2013
Finished and Ready to Wear !
Fini et prêt à porter !
Once again I used the pattern Lazy Katy by Birgit Freyer.
This little shawl is so light-weight and so soft ... an absolute joy to wear !
De nouveau, j'ai choisi le modèle Lazy Katy de Birgit Freyer.
Ce petit châle est si léger et si doux .... une petite merveille à porter !
Once again I used the pattern Lazy Katy by Birgit Freyer.
This little shawl is so light-weight and so soft ... an absolute joy to wear !
De nouveau, j'ai choisi le modèle Lazy Katy de Birgit Freyer.
Ce petit châle est si léger et si doux .... une petite merveille à porter !
Libellés :
angora,
blending board,
shawl
April 14, 2013
Sheep to Sweater Sunday n° 139 : Blocking
Libellés :
angora,
blocking,
shawl,
Sheep to Sweater Sunday
Subscribe to:
Posts (Atom)


